Przesunięty przez: Grażyna Nie 30 Mar, 2014 19:38 |
Tłumaczenie z j.angielskiego |
| Autor |
Wiadomość |
Ada
Gaduła ;)


Kraj:

Rangi dodatkowe:

Rangi:

Pomógł: 244 razy Dołączył: 11 Lip 2005 Posty: 3514
Medale: 1 (Więcej...)
|
|
|
|
 |
Paulinque
Milczek Paulinque

Kraj:

Dołączyła: 31 Mar 2012 Posty: 3
Medale: Brak
|
Wysłany: Sob 31 Mar, 2012 18:31
|
|
|
Hej! Znalazłam "przepis" na piękną torebkę, ale mam problem z jego rozgryzieniem i będę bardzo wdzięczna za pomoc oto ten przepis:
STITCH GLOSSARY
CF5
Sl 2 sts to cn and hold in FRONT, k2, p1, then k2 from cn.
CB4
Sl 2 sts to cn and hold in BACK, k2, then p2 from cn.
CF4
Sl 2 sts to cn and hold in FRONT, p2, the k2 from cn.
MOSS STITCH (Even number of sts)
Rows 1 and 2: * K1, p1, rep from * across.
Rows 3 and 4: * P1, k1, rep from * across.
Rep these 4 rows for Moss St.
NOTE
You will decrease 8 sts on every RS row of Pat St until there are 6 sts remaining.
PATTERN STITCH
Row 1 (RS): * K2 tog, p1, (k1, p1) 3 times, k2, p2, k2, p1, k2, p2, k2, (p1, k1) 3
times, p1, SSK, rep from * 3 times more.
Row 2 and all WS rows: K the k sts and p the p sts as they face you.
Row 3: * K2 tog, (p1, k1) 3 times, k2, p2, k2, p1, k2, p2, k2, (k1, p1) 3 times, SSK,
rep from * 3 times more.
Row 5: * K2 tog, p1, (k1, p1) twice, k2, p2, CF5, p2, k2, p1, (k1, p1) twice, SSK, rep
from * 3 times more.
Row 7: * K2 tog, (p1, k1) twice, k2, p2, k2, p1, k2, p2, k2, (k1, p1) twice, SSK, rep
from * 3 times more.
Row 9: * K2 tog, p1, k1, p1, k2, p2, k2, p1, k2, p2, k2, p1, k1, p1, SSK, rep from * 3
times more.
Row 11: * K2 tog, p1, k3, p2, CF5, p2, k3, p1, SSK, rep from * 3 times more.
Row 13: * K2 tog, p1, k2, CB4, p1, CF4, k2, p1, SSK, rep from * 3 times more.
Row 15: * K2 tog, CB4, p5, CF4, SSK, rep from * 3 times more.
Row 17: * K2 tog, k1, p9, k1, SSK, rep from * 3 times more.
Row 19: * K2 tog, p9, SSK, rep from * 3 times more.
Row 21:* K2 tog, p7, SSK, rep from * 3 times more.
Row 23: * K2 tog, p5, SSK, rep from * 3 times more.
Row 25: * K2 tog, p3, SSK, rep from * 3 times more.
Row 27: * K2 tog, p1, SSK, rep from * 3 times more.
Row 29: * Sl 2 tog knitwise, k1, psso, rep from * 3 times more.
BAG BACK
With straight needles, using 2 strand of yarn held tog, cast on 126 sts. Purl 1 row.
Keeping 1 st at each side in St st, work remaining sts in Pat St until 29 rows have been
completed, end on RS – 6 sts. Break off yarn leaving a 6” end. Thread end into
tapestry needle and draw through all sts on needle. Pull up tightly and secure. This
point is center of top back edge.
|
|
|
|
 |
kabyr
Super gaduła :)) Kabyr


Kraj:

Rangi dodatkowe:

Pomogła: 68 razy Wiek: 74 Dołączyła: 22 Lis 2007 Posty: 7647 Skąd: Bydgoszcz
Medale: 3 (Więcej...)
|
Wysłany: Sob 31 Mar, 2012 21:21
|
|
|
Paulinque, jakbyś jeszcze dołączyła foto to byłaby rewelacja.
|
_________________ Miłego dnia życzę
Barbara |
|
|
|
 |
inez124
Użytkownik aktywny


Kraj:

Rangi dodatkowe:

Pomogła: 8 razy Wiek: 51 Dołączyła: 15 Lut 2008 Posty: 330
Medale: Brak
|
Wysłany: Nie 03 Cze, 2012 10:38 prośba o pomoc w tłumaczeniu
|
|
|
Kochane mam kłopot-przyjaciółka ,która mieszka w Holandii poprosiła mnie o zrobienie sweterka na drutach a ja ,że jestem jej winna przysługę to chętnie zgodziłąm się.A więc zasugerowałam jej aby poszperała na raverly i znalazła dwa,które jej wpadły "w oko "zakupiła i tu zaczął się kłopot.Myślałyśmy ,że wzorek będzie ,ze tak powiem" normalnie" opisany a tu opis i owszem ale pełno skrótów z którymi nie możemy sobie poradzić.Wiecie jak to jest ona niedrutująca ja trochę,tłumaczyć próbowałyśmy przez telefon(ze słowniczka stworzonego na "drucie pomocniczym" też próbowałam ale nie do końca jest to dla mnie jasne)) ,mejlowo ale zrobiło się bezsensu skoro ona nie mając pojęcia o co chodzi w drutowaniu ma mi przetłumaczyc dane skróty.I tu moja prośba może któraś podjęłaby się przetłumaczenie wzorków na forum jednocześnie udostepniając go innym forumkom(nie wiem czy tak można na ile jest to "legalne"proszę o wypowiedz moderatorki),mogłoby skorzystać więcej osób i może temat on-line ?aha jeszcze najważniejsze chodzi o słynny już chyba sweterek VITAMIN D i sweterek FALLAWAY CARDIGAN.Pozdrawiam miłej niedzieli
|
_________________ Inez124-Monika
Moja szydełkowa pasja:-)
http://maranciaki.pl/forum/viewtopic.php?t=10126
Mój blog
http://niesamymszydelkiem.blogspot.com/ |
|
|
|
 |
czeremcha
Użytkownik aktywny

Kraj:

Rangi dodatkowe:

Pomogła: 31 razy Dołączyła: 16 Kwi 2012 Posty: 441
Medale: Brak
|
|
|
|
 |
inez124
Użytkownik aktywny


Kraj:

Rangi dodatkowe:

Pomogła: 8 razy Wiek: 51 Dołączyła: 15 Lut 2008 Posty: 330
Medale: Brak
|
|
|
|
 |
czeremcha
Użytkownik aktywny

Kraj:

Rangi dodatkowe:

Pomogła: 31 razy Dołączyła: 16 Kwi 2012 Posty: 441
Medale: Brak
|
|
|
|
 |
myczka
Użytkownik aktywny


Kraj:

Pomogła: 22 razy Dołączyła: 23 Sie 2011 Posty: 381 Skąd: Biała Podlaska
Medale: Brak
|
Wysłany: Śro 20 Cze, 2012 09:11 proszę o przetłumaczenie z ang
|
|
|
proszę o przetłumaczenie z ang ze schematu legendy znaczków....a dokładniej co oznaczają te kółeczka z myślnikami oraz ^L -z góry dziękuję
http://dushka-li.ru/post165259758/
|
|
|
|
 |
dom_Klary
Użytkownik b. aktywny Prowence


Kraj:

Pomogła: 42 razy Dołączyła: 17 Maj 2007 Posty: 1790 Skąd: Warszawa
Medale: 1 (Więcej...)
|
|
|
|
 |
myczka
Użytkownik aktywny


Kraj:

Pomogła: 22 razy Dołączyła: 23 Sie 2011 Posty: 381 Skąd: Biała Podlaska
Medale: Brak
|
Wysłany: Śro 20 Cze, 2012 11:59
|
|
|
tyle akurat wiem ,chodziło mi o takie coś /-O- oraz to samo z kreseczką w drugą stronę
|
|
|
|
 |
allah.kot
Milczek

Kraj:

Wiek: 36 Dołączyła: 24 Maj 2012 Posty: 18 Skąd: wołów
Medale: Brak
|
Wysłany: Czw 21 Cze, 2012 15:53
|
|
|
myczka, -O-\ : przełożyć jedno oczko, przerobić 1 prawe, narzut, 1 prawe, przeciągnąć zdjęte oczko przez 3 powstałe
/-O- : 1 prawe, narzut, 1 prawe, przełóż te 3 oczka z powrotem na lewy drut, przełóż czwarte oczko przez te 3, które właśnie przełożyłaś. Przełóż te 3 oczka z powrotem na prawy drut.
|
|
|
|
 |
myczka
Użytkownik aktywny


Kraj:

Pomogła: 22 razy Dołączyła: 23 Sie 2011 Posty: 381 Skąd: Biała Podlaska
Medale: Brak
|
Wysłany: Pią 22 Cze, 2012 10:05
|
|
|
allah.kot dziękuję ślicznie
|
|
|
|
 |
myczka
Użytkownik aktywny


Kraj:

Pomogła: 22 razy Dołączyła: 23 Sie 2011 Posty: 381 Skąd: Biała Podlaska
Medale: Brak
|
Wysłany: Śro 27 Cze, 2012 18:10
|
|
|
błagam o przetłumaczenie legendy znaczków
http://www.liveinternet.r.../post221970397/
jak przerabiać oczko zaznaczone szarą trójką ? czy dobrze rozumuję że czarny romb to oczko prawe przekręcone? białe kółko to narzut na lewo, a czarne kółko to narzut z nitką narzuconą odwrotnie?
Jeżeli między znaczkami jest przerwa to dla łatwego odczytania schematu-a ja mam tam wstawić oczka prawe?
czy jest to schemat do robótki na dwa druty-czy na okrągło?
|
| Ostatnio zmieniony przez myczka Śro 27 Cze, 2012 18:18, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
 |
allah.kot
Milczek

Kraj:

Wiek: 36 Dołączyła: 24 Maj 2012 Posty: 18 Skąd: wołów
Medale: Brak
|
Wysłany: Czw 28 Cze, 2012 11:34
|
|
|
myczka, robione na 5ciu drutach do skarpet o rozmiarze 2.5
czarny romb(twist stitch)-oczko przekręcone
-(purl)-lewe
kółka-narzuty robisz tak jak napisałaś
3(ktog 3 sts twisted -3 oczka razem na prawo przekręcone(albo krzyżowane): przełóż pierwsze oczko, przełóż następne oczko z prawego drutu na tył robótki z lewej do prawej, przełożyć oba oczka z powrotem na lewy drut, przełóż oba oczka jak do przerobienia na prawo, przekręć trzecie oczko i przeciągnij nad pierwszym i drugim
3 na niebieskim polu-niebieskie pola oznaczają oczka na brzegu wzoru(stopy) zauważ, że: na brzegu zrób tylko 2 oczka razem zamiast trzech
przerabiaj oczka w parzystych okrążeniach tak jak schodzą z drutu, na lewo albo oczka przekręcone
aby zrobić 3 oczka przekręcone na początku okrążeniu potrzebujesz ostatnie oczko poprzedniego okrążenia
rada: przerób pierwsze 2 oczka okrążenia tak jak wychodzą i zrób na początku parzystego/na końcu nieparzystego okrążenia
tak zrozumiałam to tłumaczenie, najlepiej zrób próbkę wzoru i zobaczysz czy wychodzi, w związku z ktog 3 sts twisted to wydaje mi się, że są to oczka krzyżowane (pierwsze i drugie należy zamienić miejscami), ale nie robiłam oczek krzyżowanych, więc nie jestem pewna
mam nadzieję, że pomogłam i już rozumiesz
jakbyś miała jakieś kłopoty to pisz
|
|
|
|
 |
allah.kot
Milczek

Kraj:

Wiek: 36 Dołączyła: 24 Maj 2012 Posty: 18 Skąd: wołów
Medale: Brak
|
Wysłany: Czw 28 Cze, 2012 11:39
|
|
|
a ja mam problem:
continuing in est pat, work 14 rows even.
czy spotkał się ktoś ze skrótem est? to znaczy, że powinnam robić wg wzoru, który jest powyżej czy wg wzoru podstawowego?
|
|
|
|
 |
Ada
Gaduła ;)


Kraj:

Rangi dodatkowe:

Rangi:

Pomógł: 244 razy Dołączył: 11 Lip 2005 Posty: 3514
Medale: 1 (Więcej...)
|
|
|
|
 |
myczka
Użytkownik aktywny


Kraj:

Pomogła: 22 razy Dołączyła: 23 Sie 2011 Posty: 381 Skąd: Biała Podlaska
Medale: Brak
|
Wysłany: Czw 28 Cze, 2012 14:36
|
|
|
dziękuję Wam kochane kobiety jak allah.kot pisze-trzeba spróbować z próbką...a wzorek taki cudny...jeszcze raz dzięki
|
|
|
|
 |
czeremcha
Użytkownik aktywny

Kraj:

Rangi dodatkowe:

Pomogła: 31 razy Dołączyła: 16 Kwi 2012 Posty: 441
Medale: Brak
|
|
|
|
 |
allah.kot
Milczek

Kraj:

Wiek: 36 Dołączyła: 24 Maj 2012 Posty: 18 Skąd: wołów
Medale: Brak
|
Wysłany: Czw 28 Cze, 2012 15:49
|
|
|
Ada, masz rację, mój błąd
i ponawiam moje pytanie, czy ktoś spotkał się ze skrótem est?
|
|
|
|
 |
allah.kot
Milczek

Kraj:

Wiek: 36 Dołączyła: 24 Maj 2012 Posty: 18 Skąd: wołów
Medale: Brak
|
Wysłany: Czw 28 Cze, 2012 15:52
|
|
|
czeremcha, dziękuję Aniu 
|
|
|
|
 |
czeremcha
Użytkownik aktywny

Kraj:

Rangi dodatkowe:

Pomogła: 31 razy Dołączyła: 16 Kwi 2012 Posty: 441
Medale: Brak
|
Wysłany: Czw 28 Cze, 2012 15:55
|
|
|
Myczka - ktog 3sts twisted wg opisu na dole to:
Zdejmij 1 oczko bez przerabiania. Zdejmij następne oczko wkładając prawy drut z tyłu robótki od lewej do prawej. Przełóż oba oczka z powrotem na lewy drut. Zdejmij je bez przerabiania jakbyś przerabiała je jak oczka prawe. Przerób nastepne oczko jako przekręcone i zawieś na nim dwa przekładane wcześniej oczka.
Ania
|
_________________ http://u-czeremchy.pl/
http://szycie-z-czeremcha.blogspot.com/ |
| Ostatnio zmieniony przez czeremcha Czw 28 Cze, 2012 16:02, w całości zmieniany 1 raz |
|
|
|
 |
myczka
Użytkownik aktywny


Kraj:

Pomogła: 22 razy Dołączyła: 23 Sie 2011 Posty: 381 Skąd: Biała Podlaska
Medale: Brak
|
Wysłany: Czw 28 Cze, 2012 19:48
|
|
|
dziękuję czeremcha 
|
|
|
|
 |
szymbea
Milczek


Kraj:

Pomogła: 1 raz Wiek: 40 Dołączyła: 23 Lut 2010 Posty: 9 Skąd: Bartoszyce
Medale: Brak
|
Wysłany: Czw 20 Wrz, 2012 21:11
|
|
|
Witam.
Czy ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu tych oto skarpetek z DROPS'a?
http://www.garnstudio.com...id=4573&lang=en
SOCK:
Cast on 48-52-52 (56-60) sts on double pointed needles size 2.5 mm with pink dream. Work rib, K2/P2 for 5-6-6 (7-7) cm. K 1 round, AT THE SAME TIME dec 12 sts evenly = 36-40-40 (44-4 sts. Now continue in M.1. After M.1 continue in off-white and stocking st. When piece measures 7-8-8 (9-9) cm keep the first 18-20-20 (22-26) sts on needle for heel and slip the remaining 18-20-20 (22-22) sts on a stitch holder (= upper foot). Work stocking st back and forth on needle on heel sts for 3-3.5-4 (4-4.5) cm – insert a marker. Now work HEEL DECREASES – see above! After heel dec pick up 8-9-10 (10-11) sts each side of heel and slip sts from stitch holder back on needle = 42-48-50 (52-56) sts. Continue in the round in stocking st, AT THE SAME TIME on first round dec 1 st before the 18-20-20 (22-22) sts on upper foot by K2 tog, and dec 1 st after the 18-20-20 (22-22) sts on upper foot by slipping 1 st as if to K, K1, psso. Repeat the dec on every other round a total of 3-6-7 (5-7) times = 36-36-36 (42-42) sts. Continue until sock measures 8-9-10 (12-14) cm from marker on heel. Now insert 1 new marker each side with 18-18-18 (21-21) sts on upper foot and under foot between markers. Dec 1 st each side of both markers – SEE DECREASING TIP. Repeat the dec on every round a total of 7-7-7 (8- times = 8-8-8 (10-10) sts left on needle. Cut the thread, pull through remaining sts, tighten and fasten. Sock measures approx 10-11-12 (14-16) cm.
HEEL DECREASES:
ROW 1 (= RS): Work row until 6-6-6 (7- sts remain, slip next st as if to K, K1, psso, turn piece.
ROW 2 (= WS): Work row until 6-6-6 (7- sts remain, slip next st as if to P, P1, psso, turn piece.
ROW 3 (= RS): Work row until 5-5-5 (6-7) sts remain, slip next st as if to K, K1, psso, turn piece.
ROW 4 (= WS): Work row until 5-5-5 (6-7) sts remain, slip next st as if to P, P1, psso, turn piece.
Continue dec like this with 1 less st before each dec until there are 8-10-10 (10-12) sts on needle.
DECREASING TIP:
Dec as follows before marker: K2 tog.
Dec as follows after marker: Slip 1 st as if to K, K1, psso.
|
|
|
|
 |
AnulaMari13
Milczek

Kraj:

Wiek: 59 Dołączyła: 16 Wrz 2012 Posty: 11 Skąd: śląskie
Medale: Brak
|
Wysłany: Nie 23 Wrz, 2012 18:28
|
|
|
Bardzo proszę o przetłumaczenie następującego fragmentu: Lift 4th,5th and 6th stitches over first 3 stitches and off needle. Knit as fallows: Yo, k1,pick up the strand between the stiches and knit 1st into it, k2, yo.
Jest t miejsce , w którym utknęłam robiąc chustę maluka. Bardzo proszę o pomoc! Przejrzałam już podane wyżej słowniczki i nadal nic!!!
|
|
|
|
 |
Ada
Gaduła ;)


Kraj:

Rangi dodatkowe:

Rangi:

Pomógł: 244 razy Dołączył: 11 Lip 2005 Posty: 3514
Medale: 1 (Więcej...)
|
Wysłany: Nie 23 Wrz, 2012 21:39
|
|
|
Ja angielskiego nigdy nie uczylam sie, ale troche orientuje sie w terminach robotkowych i tlumacze to tak:
4-te, 5-te i 6-te oczko z lewego drutu przeciagnac nad trzema pierwszymi oczkami, potem 1narzut, 1p, dodac 1o z poprzecznej nitki, 2p, 1n.
Te przeciagniecia robimy po kolei, czyli prawym drutem chwytamy 4-te o. i przeciagamy przez 3 pierwszymi o. /ono je obejmuje/, to samo robimy z 5-tym i 6-tym. Na lewym drucie zostajá 3 oczka. Dalej j.w.
|
_________________ https://picasaweb.google.com/100423251002105837923/MojePraceMyWorks#
http://picasaweb.google.com/adamalaxxx
http://picasaweb.google.com/lenusiaa |
|
|
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Nie możesz ściągać załączników na tym forum
|
Dodaj temat do Ulubionych Wersja do druku
|
|

Ponieważ na forum pojawia się coraz więcej
materiałów, zdjęć, itp.,
proszę każdego, kto będzie miał jakiekolwiek zastrzeżenia odnośnie
naruszenia praw autorskich o kontakt ze
mną.
Postaram się jak najszybciej materiały tego typu usunąć lub jeśli to
będzie możliwe uzyskać zgodę na ich publikację.
Jednocześnie informuję, że administrator forum nie
odpowiada za treść wypowiedzi innych użytkowników,
a tym samym nie może być pociągany do odpowiedzialności za owe wypowiedzi.
maranta
 |
| | Strona wygenerowana w 0,1 sekundy. Zapytań do SQL: 36 |
|
|