RękoDzielni - Forum u Maranty

miejsce spotkań miłośników robótek ręcznych wszelkich
i nie tylko...


Strona główna  • Mapa stron  • Księga gości  • Portal   Forum
Nasze ostatnie prace  • Kontakt z administratorem
• Aktualne losowania

Znalezionych wyników: 3
RękoDzielni - Forum u Maranty Strona Główna
Autor Wiadomość
  Temat: Tłumaczenie z j.angielskiego
Aniuszka

Odpowiedzi: 384
Wyświetleń: 296446

PostForum: Druty   Wysłany: Pią 22 Sty, 2016 22:45   Temat: Tłumaczenie z j.angielskiego
Zdaję sobie sprawę, że trudny, ale bardzo chcę spróbować. Żaden sweter tak mi się nie podoba, jak ten. Znalazłam właśnie opis po rosyjsku, ale tam jest to jakoś zupełnie inaczej opisane. Ostatnio prawie wszystkie wolne chwile spędzam na usiłowaniu przetłumaczenia i zrozumienia tego opisu. Także byłabym bardzo wdzieczna za pomoc.
  Temat: Tłumaczenie z j.angielskiego
Aniuszka

Odpowiedzi: 384
Wyświetleń: 296446

PostForum: Druty   Wysłany: Pią 22 Sty, 2016 22:06   Temat: Tłumaczenie z j.angielskiego
Czy mógłby mi ktoś pomóc z tłumaczeniem tego fragmentu? Próbowałam sama, ale nie składa mi się to w jakąś zrozumiałą dla mnie całość. Umiem zrobić na razie tylko szalik, a bardzo marzy mi się ten sweter, choć wiem, że to skok na głęboką wodę.


http://www.ravelry.com/pa...lver-belle-romy

Peplum


cast on 376 (428,480)sts. Row 1 (WS) Work row 1 of panels as foll: A once, B once, [C and B] 13 (15, 17) times, D once. Work as established until piece measures 25 (28, 31 cm) from beg, end with row 2 of panels A and D - 238 (270, 302) sts. Next row (WS) work 13 sts for left front button-band, bind off next 100 (116, 132) sts working p2tog over center 2 sts of each cable, work until 12 sts from last bind-off for center back panel, bind off next 100 (116, 132) sts, work to end for right front buttonhole band. Leave sts for front bands and center back panel on holders. For placement of side seams, place 2 markers on bound-off edge, in the center of 4th (4th, 5th) panel B (C,B) from each end.

Co oznaczają te nawiasy kwadratowe?
  Temat: Tłumaczenie z j.angielskiego
Aniuszka

Odpowiedzi: 384
Wyświetleń: 296446

PostForum: Druty   Wysłany: Pią 22 Sty, 2016 22:05   Temat: Tłumaczenie z j.angielskiego
Czy mógłby mi ktoś pomóc z tłumaczeniem tego fragmentu? Próbowałam sama, ale nie składa mi się to w jakąś zrozumiałą dla mnie całość. Umiem zrobić na razie tylko szalik, a bardzo marzy mi się ten sweter, choć wiem, że to skok na głęboką wodę.


http://www.ravelry.com/pa...lver-belle-romy

Peplum


cast on 376 (428,480)sts. Row 1 (WS) Work row 1 of panels as foll: A once, B once, [C and B] 13 (15, 17) times, D once. Work as established until piece measures 25 (28, 31 cm) from beg, end with row 2 of panels A and D - 238 (270, 302) sts. Next row (WS) work 13 sts for left front button-band, bind off next 100 (116, 132) sts working p2tog over center 2 sts of each cable, work until 12 sts from last bind-off for center back panel, bind off next 100 (116, 132) sts, work to end for right front buttonhole band. Leave sts for front bands and center back panel on holders. For placement of side seams, place 2 markers on bound-off edge, in the center of 4th (4th, 5th) panel B (C,B) from each end.

Co oznaczają te nawiasy kwadratowe?
 
Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group


Ponieważ na forum pojawia się coraz więcej materiałów, zdjęć, itp.,
 proszę każdego, kto będzie miał jakiekolwiek zastrzeżenia odnośnie naruszenia praw autorskich o kontakt ze mną.
 Postaram się jak najszybciej materiały tego typu usunąć lub jeśli to będzie możliwe uzyskać zgodę na ich publikację.

Jednocześnie informuję, że administrator forum nie odpowiada za treść wypowiedzi innych użytkowników,
 a tym samym nie może być pociągany do odpowiedzialności za owe wypowiedzi.

maranta

  Liczniki na bloga

Strona wygenerowana w 0,09 sekundy. Zapytań do SQL: 11